Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.
  • / IG II/III³ 1, 844 - IG II/III³ 1, 844
  • /IG II/III³ 1, 847
IG II/III³ 1, 846 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 846

IG II/III³ 1, 847

IG II/III³ 1, 848 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 848 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis-Nordabhang
Ehren-Dekret für Mikalion aus Alexandria
Stele
Marmor
zwischen 301 und 295
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[.]Η[. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . . τ]–
2[ὸν] δῆμο[ν τὸν Ἀθηναίων καὶ ἀεὶ πρόθυ]–
3[μ]ον ἑαυτὸ[ν παρέχει πᾶσιν ἰδίαι διδ]–
4[ό]ναι ὅτου ἂν ἕκ[αστος δέηται, ἀγαθεῖ]
5[τ]ύ̣χει, δεδόχθαι τῶι δή[μωι· ἐπαινέσα]–
6ι Μικαλίωνα Φίλωνος Ἀλεξ[ανδρέια κ]–
7[α]ὶ στεφανῶσαι αὐτὸν χρυσῶι [στεφάν]–
8[ω]ι κατὰ τὸν νόμον ἀρετῆς ἕνε[κα καὶ ε]–
9[ὐ]νοίας τῆς προς τὸν δῆμον τὸ[ν Ἀθηνα]–
10[ί]ων· εἶναι δὲ Μικαλίωνα καὶ [τοὺς ἐκγ]–
11[ό]νους αὐτοῦ προξένους καὶ [εὐεργέτ]–
12[α]ς τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναίων κ[αὶ γῆς κα]–
13[ὶ] οἰκίας ἔνκτησιν εἶναι α[ὐτοῖς κατ]–
14ὰ̣ τὸν νόμον, ὅπως ἂν εἰδῶσι[ν καὶ οἱ ἄλ]–
15λοι πάντες, ὅτι ὁ δῆμος τιμ[ᾶι τοὺς ἐν]–
16δεικνυμένους αὑτῶι τὴν ε[ὔνοιαν κα]–
17τὰ τὴν ἀξίαν ἑκάστους· ἀνα[γράψαι δὲ]
18τόδε τὸ ψήφισμα ἐν στήλει [λιθίνει τ]–
19ὸν γραμματέα τοῦ δήμου κα[ὶ στῆσαι ἐ]–
20ν ἀκροπόλει· εἰς δὲ τὴν ἀνα[γραφὴν τῆ]–
21ς στήλης δοῦναι τοὺς τριττ̣[υάρχους]
22καὶ τὸν ἐξεταστὴν v ΔΔΔ : δ[ραχμὰς ἐκ]
23τῶν εἰς τὰ κατὰ ψηφίσματ᾿ ἀ[ναλισκομ]–
24ένων τῶι δήμωι.
    vacat 0,05
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2das Volk der Athener und immer sich
3ergeben erwies, allen privat zu
4geben, wessen ein jeder bedurfte, zu Glück
5und Heil!, wolle beschließen das Volk: dass man
6belobige Mikalion S.d. Philon aus Alexandria und
7ihn bekränze mit goldenem Kranz
8gemäß dem Gesetz wegen seiner Leistung und
9seines Wohlwollens gegenüber dem Volk der Athener;
10dass Mikalion und seine Nachkommen
11proxenoi und Wohltäter
12des Volkes der Athener sein sollen und das Recht
13zum Erwerb von Grund und Haus ihnen sein solle
14gemäß dem Gesetz: – Damit auch die anderen
15alle erkennen, dass das Volk diejenigen ehrt,
16die ihm Wohlwollen erzeigen,
17einen jeden nach dessen Wert: dass
18diesen Beschluss aufzeichne der Sekretär
19des Volkes auf eine steinerne Stele und aufstelle
20auf der Akropolis; dass für die Aufzeichnung auf
21der Stele die Trittyarchen
22und der Prüfungsbeamte 30 Drachmen geben aus
23dem Dekret-Fonds des
24Volkes.
                        

- - -
1- - -
2the Athenian People and presents himself
3as ever eager to give individually to all
4whatever each needs, for good
5fortune, the People shall decide: to praise
6Mikalion son of Philon of Alexandria
7and to crown him with a gold crown
8according to the law for his excellence and
9good will towards the Athenian People;
10that Mikalion and his descendants
11shall be proxenoi and benefactors
12of the Athenian People; and they shall have
13right of ownership of land and a house
14according to the law, so that everyone else may know
15that the People honours those
16displaying good will to it as
17each deserves; and the secretary of the People
18shall inscribe this decree on a stone stele
19and stand it on the
20acropolis; and for inscribing the
21stele the trittys leaders
22and the inspector shall give 30 drachmas
23from the People’s fund for expenditure
24on decrees.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 15
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.